Türkiye ve Bosna Hersek arasında eğitim iş birliği  
Türkiye ve Bosna Hersek arasında eğitim iş birliği

Türkiye ve Bosna Hersek arasında eğitim iş birliği

Millî Eğitim Bakanı Nabi Avcı, Bosna Hersek´le imzalanan iş birliği protokolü çerçevesinde 6 kantonda ikinci yabancı dil olarak okutulan Türkçenin bütün kanton ve mümkün olduğu kadar çok okulda ikinci yabancı dil olarak seçilmesinin önü açıldığını söyledi.

Türkiye ve Bosna Hersek arasında eğitim iş birliği

Türkiye ile Bosna Hersek arasında eğitim iş birliğine ilişkin protokol, Millî Eğitim Bakanı Nabi Avcı ve Bosna Hersek Federasyonu Millî Eğitim Bakanı Elvira Dilberovic tarafından imzalandı.

 

Türkçe, Bosna’da ikinci yabancı dil olarak okutulacak

Millî Eğitim Bakanı Nabi Avcı, Bosna Hersek´le imzalanan iş birliği protokolü çerçevesinde 6 kantonda ikinci yabancı dil olarak okutulan Türkçenin bütün kanton ve mümkün olduğu kadar çok okulda ikinci yabancı dil olarak seçilmesinin önü açıldığını söyledi.

 

Bakan Avcı, Yunus Emre Enstitüsü´nün yürüttüğü "Tercihim Türkçe" projesi kapsamında İstanbul´a gelen Bosna Hersek Federasyonu Eğitim Bakanı Elvira Dilberovic, kanton bakanları ve okul müdürleriyle bir araya geldi.

 

Bosna Hersek Federasyonu Eğitim Bakanı Dilberovic ile iki ülke arasında eğitimin geliştirilmesine yönelik iş birliği protokolünü imzalayan Bakan Avcı, yaptığı konuşmada, konuk bakanların ziyaretinin Bosna Hersek ve Türkiye için hayırlara vesile olmasını diledi.

 

İmzaladıkları protokolle Türkiye ile Bosna Hersek arasında eğitim iş birliği konusunda daha ileri bir adım attıklarını belirten Bakan Avcı, protokol kapsamında Bosna Hersek Eğitim Bakanlığı ile Millî Eğitim Bakanlığı ve Yunus Emre Enstitüsünün birlikte gerçekleştireceği faaliyetlerin çerçevesinin çizildiğini aktararak, şöyle konuştu: "Bunların başında Türkçenin Bosna Herkes´te ikinci yabancı dil olarak okutulmasına ilişkin çalışmaların artırılması. Bugün itibarıyla Bosna Hersek´te 6 kantonda ikinci yabancı dil olarak okutulan Türkçenin bütün kanton ve mümkün olduğu kadar çok okulda ikinci yabancı dil olarak seçilmesinin önü açılmış oluyor. Onun dışında Türkçe öğrenmek isteyen Bosna Hersekli kardeşlerimizin önünde yeni imkanlar açılmış oluyor. Yunus Emre Enstitüsünün bugüne kadar bu konuda bütün dünyada olduğu gibi özellikle Bosna Hersek´te çok verimli çalışmaları oldu."

 

Bakan Avcı, protokolün, "Kardeş Okullar Projesi" ile Bosna Hersekli öğrencilerin Türkiye´ye, Türk öğrencilerin de Bosna Hersek´e gitmeleri, birbirlerini, kültürlerini, ortak kültür ögelerini tanımaları bakımından çok önemli olduğunu ifade etti.

 

Bosna Hersek Federasyonu Eğitim Bakanı ve beraberindekilere ziyaretleri dolayısıyla teşekkür eden Bakan Avcı, "Bundan sonra da özellikle eğitim kültür alanında iş birliğimiz inşallah daha da artarak devam edecek. Bugün de bunun güzel bir aşamasını birlikte gerçekleşmiş olduk" diye konuştu.

 

"İş birliğinin hedefe ulaşması için yeni bir adım"

Bosna Hersek Federasyonu Millî Eğitim Bakanı Elvira Dilberovic de Türk halkına kendilerine gösterdikleri misafirperverlikten dolayı şükranlarını sundu. Protokolün iki dost ülke arasında yıllardır var olan iş birliğinin devamı anlamına geldiğini dile getiren Dilberovic, bunun iki ülke arasındaki ortak çalışmanın göstergesi ve birlikteliğin ispatı anlamına geldiğini söyledi.

 

Bakan Dilberovic, "Bu anlaşma iki ülke arasında var olan bütün ilişkilerde özellikle bizim için eğitim ve kültür alanında aslında üzerimize yeni sorumluluklar yüklüyor. Ortak hedefimiz bakanlığımız, kanton bakanlar ve pedagojik kurumlar arasında Yunus Emre üzerinden başlattığımız iş birliğinin hedefe ulaşma adı atında attığı yeni bir adım" değerlendirmesinde bulundu.

 

Protokolün imzalanmasından sonra Bakan Avcı, konuklara hediyeler verdi. Bosna Hersek Federasyonu Eğitim Bakanı Dilberovic de kendisine bir çini levha veren Bakan Avcı´ya ahşap el yapımı bir rahle takdim etti. Bakan Avcı,  protokolün imzalanmasının ardından basın mensuplarına açıklamalarda bulundu.

 

"Yazar ve şairlerimizin karşılıklı olarak birbirlerini tanımaları gerekiyor"

 İki ülke gençlerinin karşılıklı olarak birbirlerinin kültürlerini de daha yakından, derinlemesine tanımalarını istediklerini dile getiren Bakan Avcı, sınırlı sayıdaki aydın çevreleri dışında Türk ve Bosna Hersek aydınlarının birbirinin kültürünü ve edebiyatını tanımadıklarına işaret ederek, şunları aktardı: " (Bosna Hersek) sinemasını biraz daha fazla tanıdığımızı söyleyebilirim genel olarak. Onlar da tabii yine bizim televizyonlarımız aracılığıyla, görsel kültürümüz hakkında fikir sahibi oluyorlar ama daha derinlemesine, daha nitelikli tanımlamalara ihtiyacımız var. Karşılıklı olarak yazarlarımızın birbirini tanımaları, şairlerimizin, sanatçılarımızın daha çok iş birliği yapmaları, daha çok gidip gelmeleri ve bunun için de uygun zemin oluşturulması gerekiyor."

 

Kültür ve Turizm Bakanlığı´nın bu konuda çalışmalarına vurgu yapan Bakan Avcı, "Kültür Bakanlığımızın Türk edebiyatının belli başlı ürünlerinin farklı dillere çevirisine ilişkin başlattığı bir program var. O program çerçevesinde pek çok Türk klasiği, Ahmet Hamdi Tanpınar gibi, farklı dillere çevriliyor. İnşallah önümüzdeki dönemde bunların sayısı artar" diye konuştu. 

Haberin Videosu:

MEB © - Tüm Hakları Saklıdır. Gizlilik, Kullanım ve Telif Hakları bildiriminde belirtilen kurallar çerçevesinde hizmet sunulmaktadır.